Inglyš orþografi. Ic laÿk dis klows tu biyņ random. Aðer laņgwajez hav riformd derz (or derz or derz) tu meÿk sens at sǎm poÿnt syns de don ov modern lyterasi.
We did address it. And then everyone immediately changed how they pronounced every vowel.
We should address it again, and fix the way a ton of words have been Anglicized at the same time, but we’re far from alone. French is loaded with needlessly silent letters as well, just as the first example that springs to mind.
(actually, can we just switch directly to the International Phonetic Alphabet?) (This is a bad idea for reasons that are probably obvious, it’s a lateral move at best)
Speaking as someone whose native language uses phonetic writing, it simply makes sense. You just write what you say. Yes, some people talk differently, and because the writing is phonetic you can easily capture that in writing and you have multiple spellings for the same word in the dictionary (some marked as regionalisms). And as pronunciation of certain words shifts in time, so does the spelling. When more and more people start writing the word as it sounds, instead of the “correct” spelling, the new version gets added to the dictionary.
We did address it. And then everyone immediately changed how they pronounced every vowel.
What do you mean? The Great Vowel Shift happened well before any standardisation of spelling I’m aware of. And there’s plenty of problems beyond just the vowels.
French is probably number two on the shit list, but there’s at least a consistent pattern there.
English orthography. It’s like this close to being random.
Other languages have reformed theirs (or theres or they’res) to make sense at some point since the dawn of modern literacy.
fykst yt for ÿu
Inglyš orþografi. Ic laÿk dis klows tu biyņ random. Aðer laņgwajez hav riformd derz (or derz or derz) tu meÿk sens at sǎm poÿnt syns de don ov modern lyterasi.
Teräs Käsi.
We did address it. And then everyone immediately changed how they pronounced every vowel.
We should address it again, and fix the way a ton of words have been Anglicized at the same time, but we’re far from alone. French is loaded with needlessly silent letters as well, just as the first example that springs to mind.
(actually, can we just switch directly to the International Phonetic Alphabet?) (This is a bad idea for reasons that are probably obvious, it’s a lateral move at best)
Adopting IPA would be wrong because it would require that everyone talk exactly the same way.
Speaking as someone whose native language uses phonetic writing, it simply makes sense. You just write what you say. Yes, some people talk differently, and because the writing is phonetic you can easily capture that in writing and you have multiple spellings for the same word in the dictionary (some marked as regionalisms). And as pronunciation of certain words shifts in time, so does the spelling. When more and more people start writing the word as it sounds, instead of the “correct” spelling, the new version gets added to the dictionary.
What do you mean? The Great Vowel Shift happened well before any standardisation of spelling I’m aware of. And there’s plenty of problems beyond just the vowels.
French is probably number two on the shit list, but there’s at least a consistent pattern there.