• force@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      49
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      1 year ago

      English phonology, American English dialects’ (and other dialects’) /r/ is usually pronounced retracted, post-alveolar/pre-palatal (usually bunched/molar), transcribed something like [ɹ̠ᶹ], so it causes alveolar consonants in the same cluster to retract/palatalize, usually into a post-alveolar affricate ([d͡ʒ] – the “j” sound for voiced stop /d/, [t͡ʃ] – the “ch” sound for voiceless stop /t/, [ʃ] – the “sh” sound for voiceless fricative /s/). The term would be assimilation (of place of articulation).

      “Dragon” /dræ.gən/ -> [dɹ̠æ.ɡɪ̈n] -> [d̠ʒɹ̠æ.ɡ(ɪ̈)n]

      You can see the same thing with words like “tree” /tri/ -> [t̠ʃɹ̠i] or even “street” /strit/ -> [ʃt̠ɹ̠it]

      Would explain simpler but can’t, break ends now, just know its because consonant pronounced in different place in mouth is conforming to being pronounced in the same place in mouth as other consonant that is right beside it (like with “in-” vs “im-”, “impractical”, which notably isn’t “inpractical”, or “incandescent” which notably isn’t “imcandascent”, or “indecisive” etc. etc.)

    • Sagifurius@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      6
      arrow-down
      3
      ·
      edit-2
      1 year ago

      I’m thinking it’s a regional thing and this guy is from my general region, it’s totally a thing out here. The letter “T” is really only useful on paper, people use “D” when they speak for the most part for “T” (except for T’s followed by an “h”), and “J” is any “D” when followed by an “r”. Side note, i found it jarring when I was younger and saw a Superman cartoon for the first time, and all the characters were pronouncing “Luthor” as “Luthor”, not “Luther”

    • isthingoneventhis@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      4
      ·
      edit-2
      1 year ago

      Pretend like you’re french: j’ragon. It’s the second G in garage or however you would say au jou sauce.

      eta: if you’re pronouncing dragon and jragon the same, I’m really concerned and alarmed.

          • bdonvr@thelemmy.club
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            1 year ago

            Yeah if I slow down and pronounce it with intention, they’re different. In normal speech though, it’s basically “jragon”

        • isthingoneventhis@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          arrow-down
          1
          ·
          1 year ago

          Absolutely not. Am American, so I’m gonna go on a limb and assume most of my friends would also probably pronounce it similarly.

          The way you say Jra-gon and Dra-gon is completely different in most accents on the West coast. I’m very confident in that.

          I think the Midwest would probably say it pretty samsues because they’re not emphasizing the first letter: jRa-gun / dRa-gun or jra-Gn / dra-Gn. Probably gets lost in the sauce a little.

          Idk about East Coast, but tbh it probably is closer to Midwesterners dropping consonants and shit so who knows.

        • isthingoneventhis@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          It was more like “french” how Americans think french is, sadly not actual french. It was to overemphasize the starting sound, since sometimes it’s hard to isolate sounds and move them around like that (mouth position wise) when you don’t commonly have other words that start with those sounds.