Albin Jose@suppo.fi to Memes@sopuli.xyzEnglish · edit-21 year agoI am English, and that has made me cringe!suppo.fiimagemessage-square109fedilinkarrow-up11.05Karrow-down129
arrow-up11.02Karrow-down1imageI am English, and that has made me cringe!suppo.fiAlbin Jose@suppo.fi to Memes@sopuli.xyzEnglish · edit-21 year agomessage-square109fedilink
minus-squareEvacuateSoul@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·1 year ago“even the most complicated ones” according to Google.
minus-squareJATtho@sopuli.xyzlinkfedilinkarrow-up2·1 year agoNow, without looking at google, try put that in a longer English sentence without sounding like yoda … “Sen jälkeen monimutkaisimmatkaan sanat eivät ole lopulta vaikeita.” paljastus “After that, even the most complicated words will not be difficult in the end.” It becomes a fuzzy mess, if you forget a word in middle of the translated word or use wrong version of the same word: “… the most” -> “Sen jälkeen vaikeimmatkin sanat eivät ole vaikeita.” Wtf. "… complicating " -> “Sen jälkeen monimutkaisimmatkin sanat eivät ole lopulta vaikeita.” Now the tone of the sentence is inverted.
“even the most complicated ones” according to Google.
Now, without looking at google, try put that in a longer English sentence without sounding like yoda …
“Sen jälkeen monimutkaisimmatkaan sanat eivät ole lopulta vaikeita.”
paljastus
“After that, even the most complicated words will not be difficult in the end.”
It becomes a fuzzy mess, if you forget a word in middle of the translated word or use wrong version of the same word:
“…
themost” -> “Sen jälkeen vaikeimmatkin sanat eivät ole vaikeita.” Wtf."… complicating " -> “Sen jälkeen monimutkaisimmatkin sanat eivät ole lopulta vaikeita.” Now the tone of the sentence is inverted.