Spanish speaker here. For as chaotic and wild as English is, I’ve always appreciated that it has no gendered nouns. Why are chairs female? Makes no sense
I’m sorry, French here, but a chair can be both. It depends of the type : Une chaise is obviously feminine while un siège or un fauteuil are definitely masculin.
Also Germanic language like English and German mixing these two meaning are silly languages.
Nah. Having pronouns would be too easy. We are changing the end of the word. Yellow would be “żółty” if male, “żółta” if female and “żółte” if genderless or plural. Unless male plural, then it would be “żółci”.
Polish speaker here. We not only have gendered nouns but also verbs and adjectives.
Spanish speaker here. For as chaotic and wild as English is, I’ve always appreciated that it has no gendered nouns. Why are chairs female? Makes no sense
Maybe you are interested in Finnish. We do not have gendered pronouns either. Everyone is just “hän”.
So you’re saying Hän is Solo?
Hän man is Speedy
Hold my Duolingo owl, I’m gonna look up Finnish that sounds awesome
Can I keep it after that? I always wanted a pet.
Dick in French is, you guessed it, female.
As are mustache and balls. Meanwhile, bra, vagina and boobs are male.
Don’t tell Republicans
Clearly, because chairs are obviously male (German). Anything else is just silly.
I’m sorry, French here, but a chair can be both. It depends of the type : Une chaise is obviously feminine while un siège or un fauteuil are definitely masculin. Also Germanic language like English and German mixing these two meaning are silly languages.
Why. Just why? It’s just you French and your obsession for…
la silla vs el asiento (Spanish)
Fuck.
Yes, also, mice are obviously female.
Chairman, chairwoman, or chairperson?
Employee.
Somone has to come up with the word chairdude. And some corporate bean counter will invent the word chairhuman to show how diverse they are.
polish speaker too, polish is weird smh
How does that work out? I mean in french you’d gender it by what it is defining. A yellow car, the “A” is gendered the same as the cars gender.
Oh.
I think I get it. That must be confusing for foreigners!
Cheers Polish brothers and sisters!
Nah. Having pronouns would be too easy. We are changing the end of the word. Yellow would be “żółty” if male, “żółta” if female and “żółte” if genderless or plural. Unless male plural, then it would be “żółci”.
So a bit like French maybe, faché, fachée, fachés or fachées for example depending on gender and numbers.