If the ancient hebrews didn’t have a cultural tradition of fucking kids then they may not have had a term specifically for it, maybe it was a loan word?
What I’m saying is that a Hebrew version should also exist, which would have its own cultural connotations around whatever word they use. Studying it in tandem with the Greek translation would help reveal the original meaning.
Listen, I agree that homosexuality is overjudged by Christians, but isn’t arsenokoitai a Greek word?
Just asking because Leviticus was written in Hebrew. There was a Greek translation, but there should also he a Hebrew source to pull from.
EDIT: I wrote this without reading the full post. That’s my bad. Seems like an obvious loan word now. Egg on my face.
If the ancient hebrews didn’t have a cultural tradition of fucking kids then they may not have had a term specifically for it, maybe it was a loan word?
I don’t think they said they were translating Hebrew. There is a documentary about this (1946: The Mistranslation That Shifted Culture) that is pretty good.
What I’m saying is that a Hebrew version should also exist, which would have its own cultural connotations around whatever word they use. Studying it in tandem with the Greek translation would help reveal the original meaning.
This everlasting and loving god sure does love keeping his literal words awfully hard to pin down.
Maybe it’s a cognate, they used the Greek word because they didn’t have a word for it.
Good point!