Fun fact Citroën is called like that because the maker was of Dutch decent. He was called Citroen, Dutch for the fruit. One of his teachers mistakingly added the trema, and he sick with it, finding it more classy and easier to pronounce for the French than his Dutch spelled name.
Norwegian here. “Sitron” is a direct translation of “lemon”. Meanwhile, apparently the English “citron” is in Norwegian called “cedrat”. So it’s extremely confusing, yes.
There’s a difference between citron and lemon ? As a french speaker this is very confusing, I thought “citron” was just our word for “lemon”
Yes, Citroën is just another word for lemon
I’ll show myself out
(also I don’t actually hate Citroën, only Peugeot. Citroën used to make cool shit)
Fun fact Citroën is called like that because the maker was of Dutch decent. He was called Citroen, Dutch for the fruit. One of his teachers mistakingly added the trema, and he sick with it, finding it more classy and easier to pronounce for the French than his Dutch spelled name.
peugeot cars may be crap, but their pepper grinders are pretty good.
A citron is a specific fruit that looks really funky
A citrus is a genus of flowering trees who’s fruits contain citric acid
I don’t see how those look funky. Could I get a comparison? If you were at mine and told me to fetch a lemon from the store, that’s what I’d bring.
Edit okay maybe that’s actually knobblier than the ones in the shop. In Finnish that would be “sukaattisitruuna”
It’s citron in swedish as well. Citrus medica is what’s being referred here as opposed to Citrus × limon, which is what we call citron
Citron en anglais serait “cédrat” en français. TIL
In German it’s Zitrone so I’m also confused.
Norwegian here. “Sitron” is a direct translation of “lemon”. Meanwhile, apparently the English “citron” is in Norwegian called “cedrat”. So it’s extremely confusing, yes.