Der Friedensplan der USA für die Ukraine ist offenbar teilweise in russischer Sprache verfasst worden. Wie der britische “Guardian” berichtet, enthält das 28-Punkte-Papier mehrere Formulierungen, die im Englischen auffallend hölzern wirken, auf Russisch jedoch üblicher sind. Dazu zähle etwa die Passivkonstruktion “It is expected” – die russische Entsprechung “ozhidayetsya” sei eine gängige Ausdrucksweise.

Weitere auffällige Begriffe im Text seien laut “Guardian” “neodnosnaschnosti” (Mehrdeutigkeiten) und “zakrepit” (verankern). Der Entwurf entstand demnach während eines Treffens in Miami und wurde von Trumps Vertrautem Steve Witkoff und Putins Gesandtem Kirill Dmitriev erarbeitet. Die Ukraine und europäische Partner waren vom Entstehungsprozess ausgeschlossen.

Der Guardian zieht aus den sprachlichen Eigenheiten die Schlussfolgerung, dass der Text nicht originär auf Englisch verfasst wurde. “An mehreren Stellen würde die Sprache auf Russisch funktionieren, wirkt aber auf Englisch ausgesprochen seltsam”, heißt es in der Analyse.

  • Kornblumenratte@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    2 days ago

    Das dachte ich auch immer – bis ich gelernt habe, das “ficken” ursprünglich wohl die Kernbedeutung “intensiv auf etwas einschlagen” hatte.

    Vögeln scheint tatsächlich vom gleichen Stam zu kommen (das wäre heure so was wie fugen = stoßen, wenn es nicht verschwunden wäre. Intensivum fücken => ficken (intensiv stoßen) und Iterativum fügeln => vögeln (häufig stoßen). Oh, und das Kausativum “fügen” (also veranlassen aneinander zu stoßen) und das abgeleitete Substantiv “Fuge” (der Ort, wo etwas aneinderstößt) haben wir ja auch noch. Und gibt es nicht auch noch (rum)fickeln als kombiniertes Intensivum/Iterativum?

    So gesehen ist die negative Konnotation wahrscheinlich weniger eine Konnotation als eher die ursprüngliche Bedeutung (und leider passend für viel zu viele sexuelle Begegnungen) und das Wort, das von seiner ursprünglichen Bedeutung für eine schöne sexuelle Begegnung her besser passen würde wäre vögeln. HLI.

    • Don Piano@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      2 days ago

      Auf Englisch heissen Turmfalken kestrel, aber ein aelterer Name ist Windfucker, gleiche Etymologie.