In Russia, a couple years ago, a dude was holding a banner on the street saying “хуйло” (huilo) and nothing else. The police arrested him and when he complained that he doesn’t have any names on the banner the policeman responded with “it’s perfectly obvious to everyone who huilo is”.
Well yes, but actually no. It doesn’t really have a translation. The core of the word “хуй” is penis/dick for sure, but the suffix “-ло” in this case doesn’t really translate to anything, just adds spice.
Perhaps I should have specified, the article I found did say “…most often translated as ‘dickhead’”. Which makes sense to me given what you said and English slang.
In Russia, a couple years ago, a dude was holding a banner on the street saying “хуйло” (huilo) and nothing else. The police arrested him and when he complained that he doesn’t have any names on the banner the policeman responded with “it’s perfectly obvious to everyone who huilo is”.
For everybody else as confused as I was it apparently means “dickhead”.
Well yes, but actually no. It doesn’t really have a translation. The core of the word “хуй” is penis/dick for sure, but the suffix “-ло” in this case doesn’t really translate to anything, just adds spice.
Perhaps I should have specified, the article I found did say “…most often translated as ‘dickhead’”. Which makes sense to me given what you said and English slang.
Ok so that leaves it up for some artistic license like
… I could keep going
Phil Collins?
That’s hilarious! I had no idea about huielaw.com.