But it doesn’t sound right to me in a sense that the last word refers to actions by someone other than companies, according to you. Normally a slogan like that would suggest consecutive actions by someone specific, not by different actors.
Also a lot of articles mention defend instead of delay.
Then I’d say it would be this on Russian:
Отказывать, откладывать, устранять
But it doesn’t sound right to me in a sense that the last word refers to actions by someone other than companies, according to you. Normally a slogan like that would suggest consecutive actions by someone specific, not by different actors.
Also a lot of articles mention defend instead of delay.