The first bit is basically equivalent to ‘whoopsie-daisy’. Just ‘stukkie wukkie’ isn’t normal but an alteration of the verb ‘stuk’ similar to how ‘oeps’ is altered to ‘oepsie woepsie’ at the start. The rest is pretty much normal except for some internet slang (e.g. ‘mss’ is shorthand for ‘misschien’).
Basically all of it is normal Dutch…
The first bit is basically equivalent to ‘whoopsie-daisy’. Just ‘stukkie wukkie’ isn’t normal but an alteration of the verb ‘stuk’ similar to how ‘oeps’ is altered to ‘oepsie woepsie’ at the start. The rest is pretty much normal except for some internet slang (e.g. ‘mss’ is shorthand for ‘misschien’).
“sijn” instead of “zijn”, “heul” is an accented version of “heel”. And there’s a w in fietsen to UwU’ify it. And maken has been shortened to make