I’m learning Russian and I don’t know what it is for that, but in German I’ve seen “xier”, “sier”, and “dey”. I might use “dey/dem”.

  • IdleSheep@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    21 hours ago

    Unfortunately in Portuguese there is still no widely adopted gender neutral pronoun. Heck, as far as I know, we still can’t agree on what the best solution is due to the way gendered pronouns are tied to all the grammar.

    But some solutions I’ve seen include:

    • Using @ or other symbols in place of a/e. Ele/Ela > El@
    • Using U in place of e/a. Ele/Ela > Elu
    • Modify the male pronoun (which is the default for mixed gender groups of nouns) to have an accent, kind of in line with the Spanish Elle. Ele > Éle

    By contrast, Japanese, which I also speak, has no need to use gendered pronouns (usually you just use the person’s name) so it’s really easy to live by. Even if you need to use a pronoun, there are many ways to make a gender neutral one, eg あの人 (lit. That person).