That’s fascinating. I can imagine “verborrea” being a portmanteau (which refers to “a word that combines the form and meaning of two or more other words.” I know it’s not a common word and that Google Translate doesn’t translate the literary term, so I figured I’d clarify what I mean.) I think this because I’ve heard “verbal diarrhea” as a phrase in English before, referring to the same phenomenon.
Okay, I looked it up (sitio en español). It isn’t specifically related to “diarrhea,” but it does take the ending from the same Latin (and therefore Greek) root, as a reference to something flowing or gushing. I couldn’t say which phrase came first, but it’s possible they both arose independently.
That’s fascinating. I can imagine “verborrea” being a portmanteau (which refers to “a word that combines the form and meaning of two or more other words.” I know it’s not a common word and that Google Translate doesn’t translate the literary term, so I figured I’d clarify what I mean.) I think this because I’ve heard “verbal diarrhea” as a phrase in English before, referring to the same phenomenon.
Okay, I looked it up (sitio en español). It isn’t specifically related to “diarrhea,” but it does take the ending from the same Latin (and therefore Greek) root, as a reference to something flowing or gushing. I couldn’t say which phrase came first, but it’s possible they both arose independently.