• I think language plays a factor in how you think.

    When I think of the English word “Animal”, I think of a picture of a deer or a cow in a textbook. When I think in Chinese, 动物, I extrapolate the meaning of the word, 动 which means “moving”, and 物 meaning “object”, 动物 = “moving object”, so its easy to know what is and isn’t a 动物 (animal), the word is self-explanatory.

      • Tbf, when they coined those terms, they probably haven’t discovered like most of the variety of species yet, but that was the best term they had at the time.

        Edit: Also: Venus Fly Trap does not have legs to move. It technically does move, but it’s still pretty much stationary relative to the ground. the 植 in 植物 (plants) basiclly includes the character 植, meaning “to plant”/“to establish”, so anything within the 植物 category cannot relocate itself (excluding via reproduction, spreading seeds, which doesn’t count for this purpose).

        Also, doesn’t sea cucumbers move? I mean, snails are animals, theres no confusion about that lol.