My wife always gives me shit for trying to use this. Any job that involves communicating things like names or worse, random strings of letters, should train their staff to use it. Remember that part of the design was specifically to make it easier for people with English as a second language(or not at all) to still recognize the letters over potentially unreliable radio.
It can definitely come in handy speaking on the phone in all sorts of situations.
At a job once, I was on the phone with a customer and was spelling something or giving a string of letters (can’t remember what exactly), and I was having trouble thinking of good words to use. “D as in… duck” not realizing that could’ve sounded like B as in buck or T as in tuck. “F as in…” (don’t say fuck don’t say-) “fu… fun.” “V as in… Vin Diesel.”
My problem is that I learned it in Dutch before I learned the international English version - and I can’t remember it in Swedish. Throwing in very typical Dutch names in a conversation happening in a different language can lead to confusion.
The NATO phonetic alphabet. It comes in handy in so many situations.
Came here to say this. Instead of pronouncing your name on the phone, just read the NATO alphabets that constitute your name.
My wife always gives me shit for trying to use this. Any job that involves communicating things like names or worse, random strings of letters, should train their staff to use it. Remember that part of the design was specifically to make it easier for people with English as a second language(or not at all) to still recognize the letters over potentially unreliable radio.
It can definitely come in handy speaking on the phone in all sorts of situations.
At a job once, I was on the phone with a customer and was spelling something or giving a string of letters (can’t remember what exactly), and I was having trouble thinking of good words to use. “D as in… duck” not realizing that could’ve sounded like B as in buck or T as in tuck. “F as in…” (don’t say fuck don’t say-) “fu… fun.” “V as in… Vin Diesel.”
Customer was laughing, so I think it went well.
My problem is that I learned it in Dutch before I learned the international English version - and I can’t remember it in Swedish. Throwing in very typical Dutch names in a conversation happening in a different language can lead to confusion.
deleted by creator