I was spell checking myself and the auto-generated summary of results told me that the phrase didn’t exist.

    • tigeruppercut@lemmy.zip
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      14 hours ago

      I mean, correct in French, but OP was prob searching in English. The closest thing to en force in English is enforce or in force, unless we’re going for a similar meaning of the French phrase en masse that’s actually been adopted into English.

      Don’t get me wrong, fuck ai and all that, but this isn’t a great example of a hallucination.

    • Gladaed@feddit.org
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      16 hours ago

      No. There are two valid interpretations of “en-force” also misspelling/mishearing to work around when figuring out what the person who is Googling means.

      They could also, for example, have copied it from a digital book and the - carries over from a newline.

      • Grass@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        15 hours ago

        no but the ai calls it a typo of enforce, I have never seen anyone use hyphenation when intending either of enforce or en force, and if anything other than en force was intended there would be no reason to leave the wikitionary search result for it in the screenshot. defining something specifically as a typo and not listing other suggestions is also not ideal.

        the newline example would just be another example of known flaws in ai training much like the reading horizonally over multiple columns issue.

        • Gladaed@feddit.org
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          15 hours ago

          In my experience not even the AI is reading those first sentences. That’s just meaningless fluff.